Притча о Грузии

The Russian word “притча” translates to “parable” in English. The “Притча о Грузии” you will read and listen to in this chapter talks about the creation of Georgia, emphasizing the uniqueness and beauty of the Georgian people and their homeland. It reflects the idea of the Georgian people cherishing their land and culture, where the landscape is described as having heavenly qualities, and the creation is symbolically tied to the country’s natural beauty and its significance.

Упражнение 13. Перед чтением “Притчи о Грузии,” проверьте, знаете ли вы эти слова.

Before reading “The Parable about Georgia,” check if you know these words.

Давайте почитаем!  Прочитайте притчу о Грузии и ответьте на вопросы.

Read the parable about Georgia and answer the questions. You don’t need to know every word to be able to read and understand the text. For help with the vocabulary, click on highlighted words to see their English translations. You can also find translations of highlighted words in the Лексика below the text.

Когда-то давно, во времена, когда Бог cоздавал мир, он распределял землю среди разных народов. Он раздавал континенты, страны и океаны, наделяя каждый уголок планеты своей уникальной красотой и богатством. И вот, однажды, последним к Богу прибежал грузин. Он устал, потому что спал дольше остальных, и упустил момент, когда землю раздавали. Бог улыбнулся ему и спросил: “Почему ты пришëл последним, мой дорогой грузин?” Грузин, ошарашенный, ответил: “Боже, я не мог найти место, которое было бы хоть немного пустым. Ты уже всё раздал!” Бог, видя искренность в его глазах, почесал затылок и решил поступить с ним по-особенному. Он сказал: “Ладно, поступлю с тобой по-божески. Есть одно место, которое я оставил для себя. Бери его, дорогой грузин, бери генацвале!” И таким образом, Грузия была создана. Это место было наделено небом, солнцем и райским климатом. Грузия стала местом, где рос чай и расцветала невероятная красота. Грузинский народ с уважением и гордостью принял этот подарок от Бога, и с тех пор они с благодарностью хранили и развивали этот уникальный кусочек земли. И так она стала настоящей Грузией, радующей сердца своим великолепием и теплотой.

Упражнение 14. Ответьте на вопросы по тексту.

Answer the questions about the text. Your teacher may require you to answer them in writing. Click on подсказки ответов if you need help answering the questions.

  1. Кто создавал мир и распределял землю среди разных народов?
  2. Почему грузин прибежал к Богу последним?
  3. Что грузин попросил у Бога?
  4. Как Бог поступил с грузином? Какое место он дал грузину?
  5. Каким местом была Грузия?
  6. Принял ли грузин подарок Бога?
  7.  Как относились грузины к кусочку земли, который им подарил Бог?
  8.  Как вы думаете, какая мораль этой притчи?

Давайте послушаем! Послушайте пересказ притчи о Грузии героем советского фильма “Алло, Варшава!”

Listen to the retelling of the parable about Georgia by a character from the Soviet-era film “Hello, Warsaw!”

Упражнение 15. Вставьте пропущенные слова.

Fill in the missing words.

Давайте поговорим! 

1. Работайте с партнёром и закончите следующие диалоги:

          A.   – А вы знаете, что такое Америка?

                – Америка – это ….

          Б.   – А вы знаете, что такое [страна или штат, где вы живëте]?

                 – [Эта страна/этот штат] – это ….

 

2.  А вы знаете какие-нибудь притчи? Попробуйте рассказать одну притчу своему партнёру и объяснить мораль этой притчи. 

Follow-up activity:

On the website https://citaty.su/pritchi-narodov-mira, you can explore a diverse collection of parables from various corners of the world. Find a parable that resonates with you and present it to your classmates.

For example, here’s a Zen Buddhist parable “Почему не в деньгах счастье” from this website. Read it, then retell it to your classmates, and explain the lesson it imparts.

Ученик как‑то спросил Мастера:
– Скажи, насколько верны слова, что не в деньгах счастье?

Тот ответил, что они верны полностью. И доказать это просто. Ибо за деньги можно купить постель – но не сон; еду – но не аппетит; лекарства – но не здоровье; слуг – но не друзей; женщин – но не любовь; жилище – но не домашний очаг; развлечения – но не радость; учителей – но не ум.


Sources:

Video:  https://www.youtube.com/watch?v=2pqJEpfClSY

About the film “Алло, Варшава”:  https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%BB%D0%BE,_%D0%92%D0%B0%D1%80%D1%88%D0%B0%D0%B2%D0%B0!

 

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

Diverse Russian: A Multicultural Exploration Copyright © by Anna Tumarkin and Shannon Donnally Quinn is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.