68

Negative forms

Besides the simple negative form (non before the verb), the negatives that follow below are common. Review those you already know and learn these new expressions.

non […] più  no more, no longer
non […] niente (also: non […] nulla)  nothing, not anything
non […] mai    never, not ever
non […] nessuno  nobody, not anybody
non […] affatto (or non […] punto) not at all
non […] neanche not even
non […] nemmeno not even
non […] neppure not even
non […] che only, nothing but
non […] né […] né neither […] nor

 

Study the following examples, arranged in the order used in the preceding list.

Egli non parla più. — He no longer talks. / He doesn’t speak anymore.

Essa non dice niente (nulla). — She says nothing. / She doesn’t say anything.

Non lo vediamo mai. — We never see him.

Non viene nessuno. — No one comes / is coming.

Non li conosco affatto. — I don’t know them at all.

Non vuole neanche (nemmeno/neppure) mangiare. — He doesn’t even want to eat.

Non ne abbiamo che quattro. — We have only four (of them).

Non vedo il ragazzo la ragazza. — I see neither the boy nor the girl.


Observe that niente, nulla, mai, nessuno, and […] may also precede the verb, functioning as the subject of the sentence, in which case non is omitted.

Niente è impossibile. — Nothing is impossible.

Nulla è eterno nella vita. — Nothing is eternal in life.

Nulla di ciò che dice è vero. (Non dice nulla di vero.) — Nothing (of what) he says is true. (He says nothing that is true.)

Mai lo dirà. (Non lo dirà mai.) — He will never say it.

Nessuno parla. — No one is speaking.

Giovanni Roberto è venuto. — Neither John nor Robert came (has come).


NOTE:

When used after the verb (after the auxiliary, in compound tenses) and without non, mai means “ever.”

È mai stato in Italia Lei? — Have you ever been to Italy?

 

Non is sometimes used redundantly, particularly in comparisons of inequality.

È più ricco che non si creda. — He is richer than you think (than one thinks).

 

Se non, “if not,” may be translated as “except.”

La terra non si conquista definitivamente se non con l’aratro. –Ferrero — The land is not definitively conquered except by the plow.


VOCABULARY A

accorgersi
to perceive; to become aware; to realize
acutezza
keenness
centesimo
hundredth, hundredth part
denaro (also danaro)
money
e’ = egli farsi
to become
mestiere (m.)
trade, occupation
per […] che
however
servirsi di
to use, to make use of
sopra
on, upon; over; above
stupore
wonder, astonishment, amazement
su (adv.)
up

 

VOCABULARY B

chiave (f.)
key
discese
descended, came down (3d sing. past abs., discendere)
genere (m.)
kind, sort
gettare
to throw
niuno (archaic) = nessuno sprezzare (= disprezzare)
to despise, to scorn; to look down on
umano
mankind

VOCABULARY C

collocare
to place; to employ
fondere
to fuse
rifugiarsi
to take refuge
cuoca                                        cook imbastardire
to debase, to corrupt, to degenerate
far prova di
to show
per il tramite di              through, by
sgorbio                                    blot, scribble, scrawl squilibrato
unbalanced
smezzato
partial (literally, cut in half)
stolto
fool; foolish,
subire
to undergo
travagliarsi
to toil, to strive

 

License

Italian for Reading & Translation Copyright © by Lauren Surovi and Carleton W. Carroll. All Rights Reserved.

Share This Book