Помощник: Либа Наглер 1

In order to maximize your learning, we recommend that you use the available help features in order – ones at the top of the page first, and only use Сценарий or Сценарий и перевод once you have already looked at the other help features.



по-русски English
антураж entourage, environment
барин barin (member of landowning gentry in Russia), here: gentleman, lord
благородство nobleness
ветчина ham (kind of meat)
ВКП(б) abbr. of Всероссийская коммунистическая партия (большевиков): Russian Communist Party
воспринимать to perceive, to take (for), to interpret
вступить to join (in), to enter (into)
выводить to lead out, выводить из себя: to drive someone out of his mind
должный due, fitting, proper; как должное: for granted
занимать to occupy, занимать пост: to hold a position
икра caviar
Коминтерн Comintern, international communist organization
компартия abbr. of коммунистическая партия
кроме того besides, moreover, furthermore
крупный large-scale, prominent
масштаб scale
невероятный incredible, unbelievable, improbable
невозможно impossible
нестыковка lack of correspondence, disparity
образ way, образ жизни: way of life
паёк ration
переулок side street, lane
полагаться here: to be due, to have a right (for)
политэмигрант abbr. of политический эмигрант: political emigre
пост position
привилегия privilege
самоотверженность selflessness
совершенно completely, absolutely
совслужащий abbr. of советский служащий: Soviet employee
скромность modesty
Спиродоньевский name of a street in Moscow
удобный comfortable, cozy
фанаберия arrogance, bumptiousness
член member


Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License

Russian Advanced Interactive Listening Series: Кинорежиссер Марина Голдовская: интервью и фильмы Copyright © by Victoria Thorstensson; Shannon Donnally Quinn; Benjamin Rifkin; and Dianna Murphy is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License, except where otherwise noted.