Unit 9: Pronouns (Part 3)
These tend not to cause comprehension difficulty, as all are the same as subject pronouns, with two exceptions, the meanings of which are deducible:
|Es para mí.||It’s for me (myself).|
|Es para ti.||It’s for you (yourself). (fam. s.)|
Note above the two possible translations. Spanish also employs prepositional reflexive pronouns, all of which correspond to the English “-self” or “-selves.” The prepositional reflexive pronouns have a different third person pronoun.
|sí||himself, herself, yourself (form.), itself|
|sí||themselves, yourselves (form. [fam.pl. in L.A.])|
Note the multiple meanings of sí, which are determined by the subject to which the pronoun refers.
|Esto en sí no es difícil.||This in itself is not difficult.|
|Guillermina lo repite para sí.||Guillermina repeats it to herself.|
Sí may be followed by a form of mismo for emphasis or clarification.
|Lo hacen por sí mismas.||They’re doing it for (by) themselves. (fem.)|
|Lo repetí para mí mismo.||I repeated it to myself.|
The necessity for the prepositional reflexive pronoun object (sí) as well as the simple prepositional pronoun object (él, ella, etc.) can be seen in the following contrast:
|Eloísa lo compró para ella.||Eloísa bought it for her.|
|Eloísa lo compró para sí (misma).||Eloísa bought it for herself.|
In the first example, Eloísa bought something for another person. Without the existence of sí, Spanish would not be able to express that “She bought it for herself.” Similarly:
|Rolando lo trajo para él.||Rolando brought it for him.|
|Rolando lo trajo para sí (mismo).||Rolando brought it for himself.|
When combined with preposition con, mí, ti and sí become conmigo, contigo (as previously seen) and consigo. The third persons singular and plural (all expressed by consigo) take on a reflexive meaning:
|Gerardo está enojado consigo.||Gerardo is angry with himself.|
|Siempre llevan al perro consigo.||They always take the dog along with them (themselves).|