Sura ya kumi [10]
73 Msamiati
- mkanda wa saa – watch strap
- Seng’enge – barbed wire
- Bisha mlango – knock on the door
- Mkanda wa gauni – belt of a dress
- Imekwishakwaruzwa – has been scrapped already
- Jambo la kijinga – foolish action/situation
- Punguani – mentally deficient
- Mwehu – mad/mentally ill
- Pofusha – blinden
- Dhoruba – storm/hurricane
- Radi – thunder (n)
- Zimika – go off (lights)
- Mchawi/wachawi – witch/witches
- Jibanza – hide/squeeze oneself against something (Albert hid near his door)
- Kikongwe – diminutive of mkongwe – old person
- Gandamana – stative-associative form of ganda – be stuck together (in this context, where Rosa’s clothes are soaking wet and hence sticking to her body)
- Pigo la huruma – immense pity
- Kufa na kupona – idiom – using any means possible/do or die
- Nusura – almost (Rosa nusura ashindwe – Rosa almost failed (her exams))
- Pendekezo – desire/wish/proposal
Feedback/Errata