Fulfulde/Fula/Peul/Pulaar/Fulani

Herding Reading Comprehension Lesson

Read the text below (practice reading it aloud), then answer the questions to test your comprehension.

Durngol woni alaada Pullo. Fulɓe Wooɗeeɓe yo baaɲaaji tan; jokkuɓe daabaaji maɓɓe. Ley ladde tan ɓe ngoni. Ɓe killaaka ko woni ley wuro! Ɓe koɗataa fay-fokku tawa ɓe eggan tan tewtude huɗo e lamɗam (to leydi ndii lammi) e ndiyam (so ndiyam ɓunndu maa weendu maa nawre). Nduŋngu tawa ɓe saahal; ceeɗu ley burgu nguu.

So kosam woodii faa heewi, rewɓe Fulɓe cippan. E dow cippal tan ɓe keɓa gawri maa maaro. Saatu e saatu ɓe cottan huunde e daabaaji ɗi, ɓe keɓa kaalisi, ɓe cooda haajuuji maɓɓe. Ley yaange tan (wayi no lamru maa kuurtinooji) jawdi maɓɓe hirsete teewu nguu ɲaamee.

Comprehension Questions

  1. Ko woni alaada Fulɓe ɓee?
  2. Fulɓe Woɗeeɓe ɓee, koɗum ɓee ngaɗata? Hoto ɓe ngoni?
  3. Eɓe njiɗi ley wuro ngoo?
  4. Koɗum Fulɓe ɓee tewtata hitaande fuu?
  5. Hoto ɓe ngoni nduŋngu? Ceeɗu?
  6. Fulɓe Woɗeeɓe, eɓe cotta ko heewi e daabaaji maɓɓe?
  7. Mande daabaji maɓɓe kirsetee?
  8. Teewu ɲaametee ko heewi maa seeɗa tan?

Vocabulary Bank

Fulfulde English
durude to herd
durngol herding
doroowo / durooɓe herder(s)
alaada/alaadaaji custom(s), way of life
Boɗeejo, Wooɗeeɓe sub-group of Fulɓe known for being herders and highly nomadic
daaba/daabaaji animal(s)
jokkude to follow
jokkuɗo/jokkuɓe one who follows
ladde/laddeeji the bush
hilleede (neg. pl. killaaka) to be interested in (not interested in, don’t care)
fay-nokku nowhere
tawa, tawde, tawi since / because/ it happens that
eggude to move, move around
huɗo/ huɗooli grass
lammude to be salty/bitter
ɓunndu/ ɓulli well(s)
weendu/beeli temporary rain-fed pool of water
nawre/nabbi pond, pool, lake (s)
saahal the north
burgu/burguuji rich pasture grass land within the Niger Delta during flooding
sippude to barter or sell milk
cippal bartering/selling of milk (noun)
e dow based upon, depending on
yaange/yaangeeji festival, celebration, herding
lamru/lamruuji naming ceremony
kuurtinooji wedding festivities
jawdi/ jawɗeele livestock, wealth(s)
hirsude to slaughter
hirseede to be slaughtered (passive)
ɲaameede to be eaten (passive)

Answer Key

  1. Durngol woni alaada Fulɓe.
  2. Fulɓe Wooɗeeɓe koɗataa fay-noku. Ɓe ngoni le ladde tan.
  3. Ɓe njiɗa (na killaaka) ngoni ley wuro.
  4. Fulɓe tewta huɗo e lamɗam e ndiyam hitaande fuu.
  5. Fulɓe Wooɗeeɓe ngoni saahal ley nduŋngu. Ley ceeɗu ɓe ngoni burgu nguu.
  6. Ɓe cottata daabaaji maɓɓe kaa rewɓe Fulɓe cottan kosam so ɓe ngoni ɗam faa heewi.
  7. Eɓe kirsa daabaaji maɓɓe ley yaange tan.
  8. Teewu ɲaametee seeɗa tan.

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

Resources for Self-Instructional Learners of Less Commonly Taught Languages Copyright © by University of Wisconsin-Madison Students in African 671 is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.